Студенческая жизнь...
Ты и мир вокруг
Будущим студентам
Для тебя, студент!
О проекте SP
Главная > Интервью > Адель Тобин: «В языке всегда остаётся что-то непознанное»

Адель Тобин: «В языке всегда остаётся что-то непознанное»

 

 Для проведения мастер-классов по синхронному переводу и работе в международных организациях для магистрантов Каспийской высшей школы перевода Астраханский государственный университет посетила Адель Тобин, переводчик Женевского отделения ООН. Корреспонденту Центра цифровой журналистики удалось задать вопросы госпоже Тобин в первый день визита.

 

  Как возникла идея изучать русский язык? Как давно его изучаете?
 
 Мой отец считал, что хорошо знать русский язык. Это был 1993 год, и мои родители мечтали о том, что когда-нибудь в далёком будущем я смогу посетить Россию, что в то время для них являлось недостижимой мечтой. В одиннадцать лет я стала изучать русский язык, который стал моим первым иностранным языком. Но это не была «любовь с первого взгляда». По мере изучения, я всё больше влюблялась в русский язык! В нём меня привлекает сложность. Для иностранца самое трудное – падежи, склонения. В английском и французском, да и во многих других языках  такого нет. На тот момент для меня было большим открытием, что, например, у слова «чашка»  меняется окончание. Это большая нагрузка для ума! Нравится и то, что один корень может дать  очень много слов. А у глаголов есть и виды – совершенный и несовершенный. Нельзя просто говорить на русском. Нужно продумывать каждую фразу. Сейчас  мне 31, уже 20 лет я изучаю русский язык. Так что этот год у меня, можно сказать, юбилейный.
 
  Где  Вы приобретали  языковые  навыки?
 
 Я училась сначала в университете Ниццы, изучала  русский язык в течение двух лет. Затем мне пришлось по личным обстоятельствам уехать в Тулузу. Конечно, и  в Тулузе я продолжала изучать русский, но в Ницце уровень преподавания мне нравился гораздо больше: помимо русского языка  и литературы, там я познакомилась ещё и с белорусским языком. Потом я пять месяцев училась в Москве, в Российском университете дружбы народов. А после этого поступила в Женевский университет на факультет устного перевода. 
 
 
  Приходилось ли Вам ранее посещать Астрахань?
 
  В  Астрахани я впервые, о вашем городе рассказала одна моя знакомая, которая познакомилась в Женеве с выпускницей АГУ Викторией Тинакиной. Программа обучения, о которой рассказала Виктория, показалась ей очень насыщенной. Я заинтересовалась и написала Виктории.
 
  Цель вашего визита в АГУ? А сколькими языками владеете  Вы?
 
  Проведение мастер-классов - это одна из целей. Я постараюсь максимально поделиться своими знаниями. Но мне также нравится и то, что и я смогу чему-нибудь научиться у преподавателей и студентов АГУ. Я работаю устным переводчиком. Знаю три языка – английский, французский и русский. Русский – мой пассивный иностранный язык. Немного знаю испанский, много изучаю его, но это пока ещё нерабочий язык – разговаривать на нём, а тем более работать с ним, я пока не могу.
 
  Говорят, что новый язык – это новое мышление. Вы с этим согласны?
 
 Абсолютно согласна! И тому существует много реальных подтверждений. Я сама замечаю, что когда я разговариваю на английском – я один человек, на французском – другой, а на русском – третий. В русском языке у каждого слова существует множество оттенков. Я бы описала русский язык, как гибкий, сложный, разноцветный.
 
  Сколько, по-вашему, нужно времени, чтобы в совершенстве знать другой язык?
 
  Я думаю, что всю жизнь. Этот процесс бесконечен. Причём это относится как к иностранному, так и к родному языку. И при этом в языке всегда остаётся что-то непознанное. Язык – это слои, которые накапливаются веками. При изучении языка всё зависит  от личного вклада человека в обучение: один может за три года хорошо знать его, а другой не будет знать и азы. Изучать язык необходимо в полноценной языковой среде, когда условия заставляют говорить и думать на изучаемом языке, а, значит, понимать  его.
                                                                                                   
 
 
Беседовала Ольга Иванникова
Фото - Евгения Михова
 
Центр цифровой журналистики

 



Прикреплённые фотографии:

  • Смотреть фотографии к статье




Комментарии
ВКонтакте
Facebook


Также по теме:

Викторина!

Викторина!

Открыта викторина в честь празднования 300-летия Астраханской губернии.

Стипендия для молодых журналистов из России

Стипендия для молодых журналистов из России

Вы учитесь в одном из российских вузов и у Вас есть опыт журналиста? Вы очень хорошо говорите на немецком языке и давно мечтаете о практике в газете, на радио, в телевизионной в Германии? Тогда воспользуетесь своим шансом и непременно отправьте заявку на стипендию «Стажировка для журналистов 2017»!

«Адмиралтейская игла-2016»

«Адмиралтейская игла-2016»

Международный конкурс молодых дизайнеров «Адмиралтейская игла-2016» приглашает на мастер-классы от знаменитых российских и зарубежных дизайнеров и специалистов в области моды.

Голосования и опросы


SP logo

Шеф-редактор: Елена Бадалова

Дизайн и программирование: Владимир Леонтьев.

Использование и цитирование публикаций возможно только с активной гиперссылкой на student.asu.edu.ru

Астраханский государственный университет © 2016