- Звездные интервью!
- Наши "заграничники"!
- Наши новые звёзды!
- Наши выпускники
- Музыкальные группы
- Дао Тойота в АГУ!
- Университет Кларка
- Уникальная магистерская программа!
- Зарубежные партнёры
- Мы и Университет для иностранцев города Перуджи!
- Мы и Университет Ка Фоскари!
- Каспийская высшая школа перевода!

Интервью с Викторией Тинакиной!
Виктория Тинакина закончила факультет Иностранных языков в 2011 году. В данный момент совмещает работу переводчика с учёбой в магистратуре. Вика поделилась с корреспондентом Центра цифровой журналистики воспоминаниями и планами на будущее!
— Где ты училась, как давно?
В 2011 году закончила АГУ, факультет Иностранных язков по специальности перевод и переводоведение (английский язык, итальянский язык).
Сейчас я магистрант 2ого года обучения по программе "Теория перевода: межкультурная и межъязыковая коммуникация".
— Ты училась в российском вузе? Какие воспоминания?
Да. Хорошие. На последних курсах я уже начала работать, поэтому студенческие воспоминания быстро сменились рабочими. Но работа в КССУ своего факультета оставила очень теплые воспоминания.
— Какой у тебя был самый крутой преподаватель?
Когда дело доходит до преподавания перевода, здесь главное, чтобы преподаватели были не просто теоретиками, анастоящими практиками. Мне повезло, потому что мои преподаватели все работали переводчиками и говорили о тех вещах, через которые прошли сами и делились опытом.
— Какое самое главное знание или умение, которое ты получила в процессе обучения в университете?
Постоянно совершенствовать свои навыки.
— Самая необычная практика/поездка. Как выглядит процесс прохождения практики? Опиши свой обычный день.
Практика, когда мы с группой после 1 года обучения в магистратуре, отправились в Брюссель. Две недели проходилипрактику в Европейском парламенте и Европейской комиссии. Каждый день с 9 до 18 переводили на заседаниях и общались с действующими переводчиками. Самая запоминающаяся практика.
— Над чем ты сейчас работаешь?
Работаю в АГУ, преподаю перевод (итал, англ). И работаю переводчиком-фрилансером.
— О чем мечтаешь в будущем...
- Работать переводчиком в крупной иностранной компании.
Прикреплённые фотографии:


Соседние страницы:
Интервью с Ольгой Добрянской, председателем Студенческого Научного Общества Интервью с Михаилом Соломиным. Ключ к успеху - слово! Интервью с Артемом Петровым Интервью с Катей Добровой, выпускницей факультета мировой экономики и управления АГУ Интервью с Даниёй Добринской Грамотным журналистам все двери открыты. Интервью с Людмилой Умеровой Интервью с Натальей Литвиненко Интервью с Ольгой Лазаревой, Ольгой Черненко и Анастасией Болдыревой. То, что сделано своими руками, не сравнится ни с какими дарами! Интервью с Елизаветой Нечаевой Победа Альберта Сарбалаева на форуме «Территория смыслов на Клязьме» Ольга Емельяненко: Сейчас я работаю в крупной авиакомпании и имею замечательную возможность путешествовать по миру! Интервью с Альфией МусякаевойСтипендия для молодых журналистов из России
Вы учитесь в одном из российских вузов и у Вас есть опыт журналиста? Вы очень хорошо говорите на немецком языке и давно мечтаете о практике в газете, на радио, в телевизионной в Германии? Тогда воспользуетесь своим шансом и непременно отправьте заявку на стипендию «Стажировка для журналистов 2017»!
«Адмиралтейская игла-2016»
Международный конкурс молодых дизайнеров «Адмиралтейская игла-2016» приглашает на мастер-классы от знаменитых российских и зарубежных дизайнеров и специалистов в области моды.
Голосования и опросы

Шеф-редактор: Елена Бадалова
Дизайн и программирование: Владимир Леонтьев.
Использование и цитирование публикаций возможно только с активной гиперссылкой на student.asu.edu.ru