Студенческая жизнь...
Ты и мир вокруг
Будущим студентам
Для тебя, студент!
О проекте SP
Главная > Студенческая жизнь... > Звездные интервью! > Михаил Загота: "Мы занимаемся нужным делом!"

Михаил Загота: "Мы занимаемся нужным делом!"

28-12-2012

  Он - профессиональный переводчик с приличным стажем, член Союза Переводчиков России и Союза Писателей России – Михаил Александрович Загот. Один из ведущих переводчиков англоязычной прозы на русский язык. Им опубликовано около 50 книг англоязычных писателей в переводе на русский, в том числе Марк Твен, Джон Стейнбек, Агата Кристи, Сомерсет Моэм, Уилки Коллинз…Целью его визита в Астрахань стало участие в "V летней школе перевода Союза переводчиков России (СПР)". После концерта для коллег Михаил Александрович ответил на наши вопросы.

 

 

 
- Как получилось, что Вы связали свою жизнь с переводом?
 
 
- Мне по-настоящему нравилось изучать иностранный язык в юности. Правда, интерес к нему пришел не сразу. В школе я считался довольно способным учеником. Это касалось различных дисциплин, но не иностранного. Непреодолимое желание изучать английский возникло значительно позже. Наверное, лет в шестнадцать. Думаю, это еще связано с музыкой. В те времена она была очень популярна. В особенности западная. Многие прикладывали огромные усилия для того, чтобы понять слова, смысл песен. Прокручивали бесконечное число раз… Именно тогда я четко понял, что хочу быть переводчиком.  
 
 
- Английский… А какой второй?
 
 
-  Испанский. В университете был еще французским. Кроме того, я изучал польский. Он доведен у меня до рабочего состояния.
 
 
- Насколько известно, кроме переводческого образования  Вы получили музыкальное…
 
 
-  В детстве я учился в музыкальной школе при Московской консерватории. Однако окончил досрочно, через три года, не хватило усидчивости (улыбается). На этом получение музыкального образования было завершено. В университете играл в ансамбле на бас-гитаре. Когда сын вырос, я начала писать тексты для него, в результате появились два альбома: «И музыки свет…» и «Династия ЗА»...
 
 
 
 
- «Переводчик» — песня, ставшая гимном профессии. Как появилась идея ее создания?
 
 
- Всё довольно просто. Ведь должен у переводчиков быть гимн? «Ты переводчик — переводи!». Мы с вами тоже занимаемся интересным и нужным делом, в котором понимаем исключительно мы одни. Это совершенно точно. Так вот, я дал себе такое задание. Для чистоты эксперимента не стал привлекать композиторов. С ними, могу отметить, я общался тогда больше, чем сейчас…
 
 
- Насколько известно, Вы сейчас преподаете?
 
 
- Я знаю все тонкости этой профессии не понаслышке и хорошо знаком с лучшими представителями нашей доблестной профессии … Вот уже более 10 лет преподаю синхронный перевод в Московском Государственном лингвистическом университете, на Факультете повышения квалификации и переподготовки переводчиков. Периодически провожу занятия по подготовке синхронистов и за пределами университета…
 
 
- Чего ожидаете и что пожелаете Летней школе переводчиков?
 
 
- Я могу только пожелать ей успеха.
 
 
- Ваши впечатления от нашего города?
 
 
- Я посещал ваш город, наверное, лет тридцать назад. В тот период был студентом стройотряда. Мы приехали на Ахтубу. Окучивали бахчи, помидоры, картошку… И на один день заехали в Астрахань. Вот и все мои воспоминания о городе. Довольно размытые. Сейчас я здесь нахожусь второй или третий день. Много молодежи. Город сам по себе производит хорошее впечатление. Уютно. Как ни странно, но чем-то напоминает приморский курорт.
 

Марьяна Зайцева, Екатерина Замирайлова, Ольга Нестерова

 

Фото - Н.П.Степкин







Комментарии
ВКонтакте
Facebook


Соседние страницы:

Интервью с Наталией Николаевной Масловой. О том, как «Орленок» стал блогером и не только! Евгений Мулук: «…в моих персонажах зритель может увидеть настроение, как свое лично, так и социума в целом…» Интервью с Татьяной Савенковой (Тэти). Родилась с песней Юлия Рогожина: "Успех находит лишь тех, кто стремится к нему!" "Язык Европейского парламента - это перевод!". Интервью с Мартином Вудингом Сергей Белоконев: «Желаю Астрахани удержать пальму первенства…» Интервью с Альберто Кастро Мартинесом! Казенный дом родным не бывает! Интервью с Тимуром Кизяковым Говорит Владимир Познер! Интервью с главой Черноярского района Д.М. Заплавновым Ольга Геннадьевна Егорова «Вне контекста перевода нет» Интервью с Владимиром Яненко, организатором ФотоМарафона Интервью с А.Я. Школьником Глеб Тюрин: "Создадим ряд молодежных команд направленных на внедрение инноваций в территориях" Алексей AstrovSkii: "Музыка – отличный способ самовыражения" Интервью с Даниэллой Окуджавой:«Молчание тоже умеет говорить»! Интервью с музыкальной группой «One day» Интервью с Хавьером Ларраче, советником по вопросам культуры посольства Испании Интервью с Викторией Тамбаевой. Соло с оружием! Рассказы путешественника. Интервью с Сергеем Долей! Интервью с Ильёй Коноваловым.«МНЕ ЭТО ПО ДУШЕ» 7000$! Интервью за минуту… Андрей Андриянов: "Законопроект о рыболовстве мы обсуждаем в Астрахани, городе, для которого его исход важен" Интервью с Александром Павловичем Луневым Интервью с Лилией Салякаевой Интервью с Александром Козловым. «Дизайн во всем!» Интервью с Александром Таммом Интервью с Олей и Любой Журавлевыми! Юлия Шевченко: "Создание принципиально нового немыслимо без вдохновения..." Анна Гор: «Успех без усилий не бывает» Интервью со Светланой Вахолковой. "Это не сказка. Это реальность" Лейла Карипова: «Главное - вера в себя!» Талантливый человек - талантлив во всем! Интервью с Сергеем Бандаковым... Интервью с Александром Беленьким (macos). Астраханская земля привлекла блогеров из столицы
Викторина!

Викторина!

Открыта викторина в честь празднования 300-летия Астраханской губернии.

Стипендия для молодых журналистов из России

Стипендия для молодых журналистов из России

Вы учитесь в одном из российских вузов и у Вас есть опыт журналиста? Вы очень хорошо говорите на немецком языке и давно мечтаете о практике в газете, на радио, в телевизионной в Германии? Тогда воспользуетесь своим шансом и непременно отправьте заявку на стипендию «Стажировка для журналистов 2017»!

«Адмиралтейская игла-2016»

«Адмиралтейская игла-2016»

Международный конкурс молодых дизайнеров «Адмиралтейская игла-2016» приглашает на мастер-классы от знаменитых российских и зарубежных дизайнеров и специалистов в области моды.

Голосования и опросы


SP logo

Шеф-редактор: Елена Бадалова

Дизайн и программирование: Владимир Леонтьев.

Использование и цитирование публикаций возможно только с активной гиперссылкой на student.asu.edu.ru

Астраханский государственный университет © 2016